| CONTRATO MULTIRRIESGOS PREMIUM GAN 78 763 571 TABLA DE LOS IMPORTES DE GARANTÍA |
||
|---|---|---|
| GARANTÍAS | IMPORTES MÁXIMOS | FRANQUICIA |
| GASTOS DE ANULACIÓN A/ Anulación por Motivo médico del asegurado, su cónyuge de derecho o de hecho, sus ascendientes o descendientes hasta el 2° grado, suegros, suegras, hermanos, hermanas, cuñados, cuñadas, yernos, nueras B/ Anulación POR CUALESQUIERA CAUSAS |
Según condiciones del baremo de gastos de anulación
A y B/ 50 000 € por persona 135.000 € por evento |
A/ 50 € por persona B/ 10% del importe de gastos de anulación mínimo 50 € por persona |
| ANULACIÓN DE ACTIVIDADES franquicia por persona |
1000 € por persona 10.000 € por evento |
Sin franquicia |
| Salida fallida – Regreso fallido | 1.000 € por persona 10 000 € por evento |
Sin franquicia |
| EQUIPAJES 1-EQUIPAJES A/ Tras presentación de justificantes ó B/ No presentación de justificantes
2-OBJETOS PRECIOSOS 3-OBJETOS PERSONALES 4-RETRASO DE ENTREGA A/ Tras presentación de justificantes ó B/ No presentación de justificantes
5- ROBO DE LOS DOCUMENTOS DE IDENTIDAD |
1A/2 000 € por persona Màximo 20 000 € por evento ó 1B/150 € concertados por persona 750.000 € por evento 2-/500 € por persona 3-/1000 € por persona 4-A/300 € por persona ó 4-B/50 € concertados por persona 5-/200 € por persona |
1-A/ 50 € por expediente
ó B/ sin franquicia
2-/50 € por expediente 3-/50 € por expediente 4-/ Sin franquicia
5-/ Sin franquicia |
|
RETRASO DE TRANSPORTE A-/ Retraso de 4 a 7 horas B-/ Retraso de màs de 7 horas: B 1/ si el viaje se ha efectuado B 2/ a la ida posibilidad de anular el viaje |
A-/100 € por persona 1000 € por evento B-1/200 € por persona 2000 € por evento B-2/2500 € por persona 5000€ por evento |
A-/ sin franquicia
B-1/ sin franquicia B-2/ 10% del importe de los gastos: mínimo 50 € por persona màximo 100 € por expediente |
|
REVISIÓN DE PRECIOS Sobrecarga carburante Alza de tasas y otros cànones portuarios y aeroportuarios.
Variación del cambio de divisas |
150 € por persona 1000 € por evento |
umbral de intervención: 40 € por persona Franquicia absoluta 20 € por persona |
|
ASISTENCIA REPATRIACIÓN a/ Repatriación o transporte sanitario b/-Acompañamiento durante la repatriación o transporte c/-Presencia en caso de hospitalización d/ Prolongación de estancia en el hotel e/-Gastos de hotel f/-Reembolso complementario de los gastos médicos, quirúrgicos, farmacéuticos y de hospitalización fuera del país de residencia del cliente g/-Cuidados dentales h/Transporte del cuerpo en caso de fallecimiento 1-Repatriación del cuerpo 2-Gastos funerarios necesarios para el transporte i/ Regreso anticipado j/-Pago de los gastos de búsqueda y de socorro k/-Asistencia jurídica en el extranjero 1-Pago de honorarios 2-Anticipo de la fianza penal l/-Envío de medicamentos m/-Transmisión de mensajes |
a/-Gastos reales b/-Título de transporte c/d/-Título de transporte + gastos de hotel 150 €/por noche e/-Gastos de hotel 150 €/noches màximo 10 noches f/-150.000 € por persona 500 000 € por evento g/-150 €
h-1/ Gastos reales h-2/ 2 500 €
i/-Título de transporte
j/-4 500 € por persona 9.000 € por evento k-1/ 1 500 € k-2/ 7.500 € l/-Gastos de expedición |
f/-50 € por expediente para los gastos médicos únicamente |
| GASTOS DE INTERRUPCIÓN DE ESTANCIA |
10.000 € por persona 100.000 € por evento |
Sin franquicia |
| VIAJE DE COMPENSACIÓN |
2.500 € por persona màximo 2 personas 5.000 € por evento |
Sin franquicia |
|
RESPONSABILIDAD CIVIL -Daños corporales materiales e inmateriales reunidos -daños materiales e inmateriales solos |
4 500 000 € 75 000 € |
80 € por expediente |
|
ACCIDENTE INDIVIDUAL En caso de fallecimiento En caso de invalidez permanente |
15.000 € por persona 150.000 € por evento |
Sin franquicia |
Las garantías precedentemente indicadas se aplican durante todo el viaje correspondiente a la factura expedida por el organizador con un màximo de 90 días a partir de la fecha de salida en viaje.
DISPOSICIONES GENERALES
Como todo contrato de seguros, el presente contrato comporta derechos y obligaciones recíprocas. Se rige por el Código de Seguros francés. Estos derechos y obligaciones se exponen en las siguientes pàginas.
La mención “CUALESQUIERA CAUSAS” concierne únicamente la garantía ANULACIÓN;
DISPOSICIONES COMUNES AL CONJUNTO DE LAS GARANTÍAS
DEFINICIONES
Alea
Evento no intencional, imprevisible, irresistible y exterior.
Asegurado
Las personas debidamente aseguradas a título del presente contrato designadas seguidamente con el término “usted”
Asegurador / Asistidor
Gan Eurocourtage designada seguidamente por el término « nosotros ».
Atentado:
Se entiende por atentado todo acto de violencia que constituya un ataque criminal o ilegal, intervenido contra personas y/o bienes, en el país en el que usted permanece, que tenga por objeto perturbar gravemente el orden público. Este “atentado” deberà ser enumerado por el Ministerio de Asuntos Exteriores francés. Catàstrofes naturales: intensidad anormal de un agente natural que no provenga de una intervención humana.
Código de Seguros
Recopilación de textos legislativos y reglamentarios que rigen el contrato de seguros.
Domicilio:
Se entiende por domicilio su lugar de residencia principal y habitual.
DROM POM COM
Se entiende por DROM POM COM, las nuevas apelaciones de los DOM TOM después de la Reforma Constitucional del 17 de marzo de 2003, que modifica las denominaciones de los DOM TOM y sus definiciones.
Empresa de transporte
Se entiende por empresa de transporte toda sociedad debidamente autorizada por las autoridades para el transporte de pasajeros.
Europa
Se entiende por “Europa” los países de la unión europea, Suiza, Noruega o el Principado de Mónaco.
Franquicia
Parte de la indemnización que queda a su cargo.
Francia metropolitana
Se entiende por Francia metropolitana: Francia continental y Córcega, incluidos los DROM POM COM (nuevas denominaciones de los DOM TOM desde la Reforma Constitucional del 17 de marzo de 2003).
Huelga:
acción colectiva consistente en un cese concertado del trabajo por los asalariados de una empresa, un sector económico, una categoría profesional tendente a apoyar las reivindicaciones.
Guerra civil
Se entiende por guerra civil, la oposición armada de varias partes pertenecientes a un mismo país, así como toda rebelión armada, revolución, sedición, insurrección, golpe de Estado, aplicación de la ley marcial o cierre de las fronteras ordenadas por las autoridades locales.
Guerra extranjera
Se entiende por guerra extranjera la oposición armada declarada o no de un Estado a otro Estado, así como toda invasión o estado de sitio.
Enfermedad / Accidente
Una alteración de la salud constatada por una autoridad médica, que necesita cuidados médicos y el cese absoluto de toda actividad profesional u otra.
Miembro de la familia
Por miembro de la familia se entiende toda persona que pueda justificar un lazo de parentesco (de derecho
o de hecho) del asegurado.
Polución:
Degradación del medio ambiente por introducción en el aire, el agua o el suelo de materias que no estàn naturalmente presente en el medio.
Residencia habitual
Se entiende por residencia habitual del adherente su lugar de residencia fiscal.
Siniestro
Evento susceptible de acarrear la aplicación de una garantía del contrato.
Suscriptor
El tomador de seguro, persona física o jurídica que suscribe el contrato de seguros.
Subrogación
La situación jurídica por la cual se transfieren a una persona los derechos de otra persona (en particular: el Asegurador sustituye al Suscriptor con el fin de ejercer acciones judiciales contra la parte adversa).
Tercero
Toda persona distinta al Asegurado responsable del daño. Todo Asegurado víctima de un daño corporal, material o inmaterial consecutivo causado por otro Asegurado (los Asegurados son considerados como terceros entre ellos).
¿CUÁL ES LA COBERTURA GEOGRÁFICA DEL CONTRATO?
Las garantías y/o las prestaciones suscritas a titulo del presente contrato se aplican en el mundo entero.
¿CUÁL ES LA DURACIÓN DEL CONTRATO?
La duración de validez corresponde a la duración de las prestaciones vendidas por el organizador del viaje.
La duración de la garantía no podrà en ningún caso rebasar 3 meses a partir del día de la salida de viaje.
La garantía “ANULACIÓN” toma efecto en la fecha de suscripción del presente contrato y expira el día de la salida de viaje (de ida)
Para los viajeros con billete sólo de ida: El conjunto de las garantías expiraràn a la llegada al lugar de destino.
¿CÓMO SE CALCULA SU INDEMNIZACIÓN ?
Si la indemnización no puede determinarse amigablemente, se evaluarà por medio de un peritaje amigable, a reserva de nuestros derechos respectivos. .
Cada uno de nosotros escoge su experto. Si estos expertos no estàn de acuerdo entre ellos, se recurrirà a un tercer experto y los tres decidiràn en común y por mayoría de votos. En caso de que uno de nosotros no nombre un experto o en caso de que los dos expertos no se entiendan entre sí para el nombramiento de un tercero, el Presidente del Tribunal de Gran Instancia procederà al nombramiento de éste en procedimiento de urgencia. Cada uno de los cocontratantes tomarà a su cargo los gastos y honorarios de su experto y, en su caso, la mitad de los del tercero
¿EN QUé PLAZO SERA INDEMNIZADO?
El abono tendrà lugar dentro de un plazo de quince días a partir del acuerdo intervenido entre nosotros o de la notificación de la decisión judicial ejecutoria
¿CUALES SON LAS MODALIDADES DE EXAMEN DE LAS RECLAMACIONES?
En caso de dificultades, usted debe enviar su reclamación a: Gan Eurocourtage Service des relations avec les consommateurs Immeuble Elysées La Défense 7 place du Dôme TSA 59876 92099 La Défense cedex
Si finalmente su desacuerdo persistiera, después de la respuesta dada, usted puede solicitar la intervención del Mediador en las condiciones que le seràn comunicadas por simple pedido a la dirección anterior.
AUTORIDAD ENCARGADA DEL CONTROL DE LA EMPRESA DE SEGURO
Autorité de Contrôle Prudentiel (ACP)
61, rue Taitbout
75436 PARIS CEDEX 09
INFORMACION DEL SUSCRIPTOR ACERCA DE LAS DISPOSICIONES DE LA COMISION NACIONAL DE INFORMATICA Y LIBERTADES – CNIL
Las informaciones que le conciernen son necesarias al tratamiento de su pedido, así como a la gestión de su contrato de seguros. Estàn destinadas al asegurador, sus mandatarios, sus re-aseguradores, sus prestatarios y organismos profesionales. Igualmente estàn destinadas con fines comerciales a las otras sociedades del grupo y a sus asociados. Si usted no lo desea, usted puede oponerse dirigiéndose a la dirección siguiente.
De conformidad con la Ley N°78 – 17 del 6 de enero de 1978 relativa a la informàtica, a los archivos y a las libertades, usted dispone de un derecho de oposición, de acceso, de rectificación, de comunicación de los datos que le conciernen dirigiéndose a su asegurador a las coordenadas siguientes: Gan Eurocourtage Servicio de relaciones con los consumidores – Tour Elysées La Défense – 7 place du Dôme – TSA 59876 – 92099 La Défense Cédex
Correo electrónico: relationsconsommateurs@gan-eurocourtage.fr
SUBROGACIÓN
Tras haber abonado una indemnización, con excepción de aquella abonada en concepto de garantía Accidentes de viaje, nos sobrogamos en los derechos y acciones que usted pudiese tener contra los terceros responsables del siniestro, como prevé el Artículo L.121-12 del Código de Seguros francés. Nuestra subrogación se limita al importe de la indemnización que le hemos abonado o de los servicios que hemos prestado.
¿CUÁL ES EL PLAZO DE PRESCRIPCIÓN?
Toda acción relativa a este contrato sólo puede ejercerse durante un plazo de dos años a partir del evento que dio lugar a su aplicación en las condiciones determinadas por los Artículos L.114-1 y L.114-2 del Código de Seguros francés.
GASTOS DE ANULACIÓN « Cualesquiera causas »
| TOMA DE EFECTO | EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA |
| El día de la suscripción del presente contrato | El día de salida – lugar de convocatoria del grupo (en la ida) |
¿QUé GARANTIZAMOS?
Reembolsamos los anticipos o cualesquiera cantidades conservadas por el organizador del viaje, una vez deducida la franquicia indicada en la tabla de los importes de garantías y facturadas según las condiciones generales de venta de éste, cuando usted se halle en la obligación de anular su viaje antes de la salida (a la ida).
¿EN QUé CASOS INTERVENIMOS?
A/Intervenimos en caso de enfermedad grave o accidente de usted mismo o de un miembro de su familia (de derecho o de hecho) constatado por una autoridad médica y que le impida realizar el viaje previsto. Intervenimos en caso de fallecimiento de usted mismo o de un miembro de su familia (de derecho o de hecho).
B/ La garantía serà igualmente aplicable en todos los otros casos de anulación si su salida o el ejercicio de las actividades previstas durante su estancia se ven impedidas por un evento aleatorio , pudiendo ser justificadas. Por evento aleatorio entendemos toda circunstancia no intencional de su parte o de un miembro de su familia y no excluida en concepto del presente contrato, imprevisible el día de la suscripción.
Extensión de garantía: En caso de catàstrofe natural, polución, atentado o acto de terrorismo, Gan Eurocourtage le reembolsa los gastos de anulación una vez deducida la franquicia indicada en la tabla de las garantías a condición que se reúnan por acumulación los siguientes elementos:
| - | el evento acarreó daños materiales o corporales en la ciudad de destino de su estancia (o en un |
| radio de 50 km) | |
| - | la fecha de su salida està prevista menos de treinta días después de la fecha en que ocurrió el |
| evento, |
A / y B / ANULACIÓN DE UNA DE LAS PERSONAS QUE LE ACOMPAÑAN
En caso de su anulación, tomamos igualmente a nuestro cargo el reembolso de los gastos de anulación de las personas inscritas al mismo tiempo que usted y aseguradas por este mismo contrato, cuando la anulación tiene por origen una de las causas anteriormente enumeradas. Nuestro reembolso se limita a la toma a cargo de 9 personas como màximo por un mismo evento. Si la persona o personas desean efectuar el viaje solas, se tendràn en cuenta los gastos suplementarios vinculados a su anulación, sin que su reembolso pueda rebasar el importe debido si hubiesen anulado al mismo tiempo que usted.
LO QUE EXCLUIMOS
No podemos intervenir si la anulación resulta:
| - | De un evento, una enfermedad o un accidente que hubiere sido objeto de una primera |
| constatación, una recaída, una agravación o una hospitalización entre la fecha de compra del | |
| viaje y la fecha e suscripción del contrato de seguro. | |
| - | De la ausencia de alea |
| - | De un acto intencional y/o reprensible por la ley, las consecuencias de los estados alcohólicos y |
| el consumo de drogas, de toda substancia estupefaciente mencionada en el Código de Salud | |
| Pública, de medicamentos y tratamientos no prescritos por un médico. | |
| - | De un incidente nuclear, una guerra civil o extranjera, un atentado, un motín o una huelga |
| - | Del simple hecho que el destino de su viaje sea desaconsejado por el Ministerio de Asuntos |
| Exteriores francés. | |
| - | De un acto de negligencia de su parte. |
-De todo evento cuya responsabilidad pudiese incumbir a la agencia de viajes en aplicación de la ley 92-645 del 13 de julio de 1992.
¿POR QUé IMPORTE INTERVENIMOS?
Intervenimos por el importe de los gastos de anulación entablados cuando se produjo el evento que hubiese acarreado la garantía, de conformidad con las condiciones generales de venta del organizador de viaje, con un màximo y una franquicia indicados en la tabla de los importes de garantías. La prima de seguro no se reembolsarà en ningún caso.
¿CUÁL ES EL PLAZO PARA DECLARAR EL SINIESTRO?
1/Motivo médico: Debe declarar el siniestro cuando una autoridad médica competente compruebe que la gravedad de su estado de salud es suficiente para contraindicar su viaje.
Si su anulación es posterior a esta contraindicación para viajar, nuestro reembolso se limitarà a los gastos de anulación vigentes en la fecha de la contraindicación (calculados en función del baremo del organizador del viaje, de los que tuvo conocimiento en el momento de la inscripción).
Para cualquier otro motivo de anulación: deberà declara el siniestro en cuanto haya tenido conocimiento del evento que podía acarrear la garantía. Si su anulación de viaje es posterior a esta fecha, nuestro reembolso se limitarà a los gastos de anulación vigentes en la fecha del evento (calculados en función del baremo del organizador del viaje, del que tuvo usted conocimiento en el momento de la inscripción).
2/ De otra parte, si la agencia de viajes o el organizador no nos la ha declarado directamente, deberà avisarnos dentro de los cinco días laborables siguientes al eventó que acarreó la garantía. Para ello, deberà enviarnos la declaración de siniestro adjunta al contrato de seguro que se le entregó.
¿CUALES SON SUS OBLIGACIONES EN CASO DE SINIESTRO?
En caso de enfermedad o de accidente, deberà enviarnos:
-El cuestionario médico adjunto al acuse de recibo de su declaración de siniestro, debidamente completado por una autoridad médida e indicando en particular la naturaleza de la patología, la fecha de la contraindicación para viajar, el tratamiento y los exàmenes médicos eventuales prescritos. El médico asesor podrà reclamar elementos complementarios si el cuestionario médico no no ha sido suficientemente completado para permitirle tomar su decisión.
-Un certifiado médico indicando la fecha de contraindicación para viajar. -En caso de accidente, deberà ademàs precisarnos las causas y circunstancias y proporcionarnos el nombre y dirección de los responsables qsí como, en su caso, de los testigos Deberà enviarnos los documentos médicos en un sobre preimpreso a nombre del médico asesor, que le enviaremos tan pronto hayamos recibido su declaraciión de siniestro. Queda expresamente convenido que usted acepta de antemano el principio de un control de parte de nuestro médico asesor. A partir de entonces, si usted se opone sin motivo legítimo, perdería todos los derechos de garantía.
En caso de fallecimiento: debe transmitirnos el certificado de defunción y la ficha de estado civil o la copia del libro de familia que permita justificar el lazo e parentesco.
Para los motivos de anulación no médicos: deberà enviarnos todo justificante que permita probar el caràcter aleatorio y no intencional del motivo de anulación.
En todos los casos deberà también enviarnos:
| - | El número de su contrato de seguros |
|---|---|
| - | El boletín de inscripción expedido por la agencia de viajes |
| - | En caso de viaje a fofait: la factura de inscripción establecida por el organizador del viaje |
| - | En caso de solo el vuelo: la copia de su billete electrónico, las condiciones tarifarias y el justificante |
| de anulación de su expediente a la compañia o a la agencia de viajes | |
| - | El original de la factura pagada del débito que està obligado a abonar al organizador del viaje o que |
| este último conserva (factura de gastos de anulación) |
GASTOS DE ANULACIÓN DE ACTIVIDAD
| TOMA DE EFECTO | EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA |
| El día de salida previsto – lugar de convocatoria del organizador | El día de vuelta previsto de viaje (lugar de dispersión del grupo) |
¿QUé GARANTIZAMOS?
Durante su viaje, si su estado de salud (debidamente constatado por una autoridad médica local) le impide practicar una actividad prevista que figure en su factura de inscripción y asegurada por el presente contrato (cura de talasoterapia, excursión, submarinismo...) pero que su estado no necesita una repatriación, tomamos a nuestro cargo el reembolso de la prestación no reembolsable y no efectuada.
LO QUE EXCLUIMOS
No podemos intervenir si la anulación es el resultado:
-De la ausencia de alea
-De un acto intencional y/o reprensible por la ley, las consecuencias de los estados alcohólicos y
el consumo de drogas, de toda substancia estupefaciente mencionada en el Código de Salud Pública, de medicamentos y tratamientos no prescritos por un médico.
-La inobservancia consciente de las leyes y reglamentos vigentes del Estado del lugar de la estancia y del lugar de domicilio.
-De un acto de negligencia de su parte.
Las actividades compradas durante el viaje (incluso al representante del organizador del viaje) no estàn garantizadas
¿POR QUé IMPORTE INTERVENIMOS?
Intervenimos por el importe de las prestaciones no efectuadas y no reembolsables con un màximo y una franquicia indicados en la tabla de los importes de garantías.
¿CUÁL ES EL PLAZO PARA DECLARAR EL SINIESTRO?
Debe declarar el siniestro cuando una autoridad médica competente verifique que la gravedad de su estado de salud es suficiente para contraindicar la pràctica de la actividad prevista
¿CUÁLES SON SUS OBLIGACIONES EN CASO DE SINIESTRO?
-un certificado médico que indique precisamente la naturaleza de la patología y la fecha de contraindicación para practicar la actividad.
-en caso de accidente deberà precisarnos ademàs las causas y circunstancias y darnos el nombre y dirección de los responsables, así como, en su caso, el de los testigos. Se conviene expresamente que usted acepta de antemano el principio de un control de parte de nuestro médico asesor. En consecuencia, si usted se opone sin motivo legítimo, perdería sus derechos a la garantía.
En todos los casos, deberà enviarnos igualmente:
-el número de su contrato de seguro,
-la factura original de gastos no reembolsables establecida por el prestatario.
-la factura de inscripción en la actividad por el prestatario
SALIDA FALLIDA – REGRESO FALLIDO
| TOMA DE EFECTO | EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA |
|
Salida fallida: El día de la suscripción del presente contrato Regreso fallido: El día de regreso que figura en la factura de inscripción |
Salida fallida: El día de salida – lugar de convocatoria del grupo (en la ida) Regreso fallido: A la llegada a su domicilio |
SALIDA FALLIDA
Si un evento imprevisible e independiente de su voluntad, que usted pueda justificar, le impide tomar el transporte previsto por el organizador del viaje para dirigirse al destino dentro de las 24 horas siguientes o por el primer vuelo disponible, le reembolsamos, dentro del límite fijado de la tabla de los importes de garantía, el precio del billete que se vio obligado a comprar para unirse a su destino (si su billete de transporte inicial no fuese modificable). El importe no podrà en ningún caso ser superior al que acarrearía su anulación.
REGRESO FALLIDO
Si un evento imprevisible e independiente de su voluntad, que usted pueda justificar, le impide llegar a la conexión prevista entre el lugar de llegada y su domicilio, le reembolsamos (dentro del límite fijado en la tabla de los importes de garantía), el billete de transporte que usted se vio obligado a recomprar para volver a su domicilio (en sustitución del que està todavía en su posesión pero que es ya inutilizable)
Para un mismo viaje, puede usted beneficiar de la garantía de salida fallida y regreso fallido. No obstante, nuestro reembolso se limitarà para estas dos garantías al importe màximo que figura en la tabla de los importes de garantía.
LO QUE EXCLUIMOS
No podemos intervenir si la salida y/o el regreso fallido es el resultado:
| - | De la ausencia de alea |
|---|---|
| - | De un acto intencional y/o reprensible por la ley, las consecuencias de los estados alcohólicos y |
| el consumo de drogas, de toda substancia estupefaciente mencionada en el Código de Salud | |
| Pública, de medicamentos y tratamientos no prescritos por un médico. | |
| - | De un incidente nuclear, una guerra civil o extranjera, un atentado, un motín o una huelga |
| - | De un acto de negligencia de su parte. |
EQUIPAJES
| TOMA DE EFECTO | EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA |
| Desde la entrega o el registro de su equipaje por el transportista o de la entrega de las llaves para un alquiler | En el momento de la restitución definitiva de los equipajes por el transportista al regreso o a la restitución de las llaves para un alquiler |
DEFINICIONES
Equipajes: Su bolsa o maleta así como cualquier artículo que se encuentre en su equipaje con excepción de los objetos personales, objetos preciosos y artículos definidos en el § exclusiones del capítulo equipajes.
Objetos personales: càmara fotogràfica, tomavistas, teléfono móvil, PDA, consola de juegos portàtil, lectores multimedia portàtiles informàticos. Unicamente estaràn garantizados los objetos personales cuya fecha de compra sea inferior a 3 años.
Objetos preciosos : joyas, relojes, pieles.
Robo caracterizado: Robo cometido por un tercero, con violencia o fractura, probado y constatado como tal por una autoridad competente.
¿QUé GARANTIZAMOS? Garantizamos hasta el total del importe indicado en la tabla de importes de garantía, sus equipajes, objetos personales y objetos preciosos llevados por usted o comprados en el curso de su viaje, fuera de su lugar de residencia principal o secundaria. Los equipajes estàn garantizados contra el robo, la destrucción total o parcial y la pérdida únicamente durante el trayecto por una compañía de transporte. Los objetos preciosos y objetos personales estàn garantizados ÚNICAMENTE contra el robo caracterizado y constatado por las autoridades del país concernido (policía, gendarmería, compañía de transporte, comisario de abordo,...) y ÚNICAMENTE en el país de estancia.
¿CUÁLES SON LOS LÍMITES DE NUESTRA GARANTÍA?
Si utiliza un coche particular, los riesgos de robo se hallan cubiertos a condición que los equipajes y objetos personales se hallen contenidos en el maletero del vehículo cerrado con llave y al abrigo de cualquier mirada. Únicamente el robo por fractura se halla cubierto. Si el vehículo se halla aparcado en la vía pública, la garantía sólo es vàlida entre las 7 y las 22 horas. Los objetos preciosos no estàn garantizados. Los objetos preciosos y personales estàn garantizados únicamente contra el robo caracterizado y a condición de que los lleve puestos, los lleve con usted en un equipaje no confiado a un transportista, o dejados en una habitación de hotel o un apartamento cerrado con llave. La garantía se adquiere únicamente en los países de estancia.
RETRASO DE ENTREGA
En caso de que sus equipajes no le fuesen entregados en el aeropuerto de destino (a la ida) y si le son restituidos con 24 horas de retraso, le reembolsaremos, tras la presentación de los justificantes, las compras efectuadas con el fin de paliar la ausencia de sus equipajes en el lugar de estancia, hasta el total del importe indicado en la tabla de los importes de garantías.
Si no tiene la posibilidad de presentar los justificantes de compras, le abonaremos una cantidad global prevista en la tabla de los importes de garantía. La garantía expira en cuanto se le haya entregado su equipaje.
No obstante, no podrà acumular esta indemnización con las otras indemnizaciones de la garantía EQUIPAJES.
ROBO DE LOS DOCUMENTOS DE IDENTIDAD
Le garantizamos hasta el total del importe indicado en la tabla de importes de garantías el reembolso de los gastos de reconstitución de su pasaportes, documento nacional de identidad o de estancia, documentación de automóvil o permiso de conducción, como consecuencia de un robo, tras presentación de los justificantes.
LO QUE EXCLUIMOS
¿POR QUé IMPORTE INTERVENIMOS?
El importe indicado en la tabla de importes de garantías constituye el reembolso màximo para todos los siniestros acaecidos durante el período de garantía.
¿CÓMO SE CALCULA SU INDEMNIZACIÓN?
Por los equipajes, serà indemnizado sobre la base del valor de compra, una vez deducida la vetustez, calculada del siguiente modo: un 20% el primer año, un 10% por año suplementario.
Para los objetos personales y objetos preciosos, se ,le indemniza tomando como base el valor de compra que figura en la factura original exclusivamente el día del siniestro limitada al importe que figura en la tabla de importes de garantía.
Para ello debe proporcionar el original exclusivamente de la factura de compra del objeto concernido (no se aceptan las facturas pro forma o duplicados)
Nuestro reembolso se efectuarà tras la deducción del reembolso eventual obtenido de la compañía de transporte y de la franquicia.
¿CUÁLES SON SUS OBLIGACIONES EN CASO DE SINIESTRO?
Su declaración de siniestro debe llegar a nuestras manos en un plazo de 5 días laborables, salvo en caso fortuito o de fuerza mayor; si este plazo no se respetase y que debido a ello sufriésemos un perjuicio, perdería usted todo derecho a indemnización. En caso de robo:
| - | presentar una denuncia en el màs breve plazo a una autoridad competente del país de origen |
|---|---|
| màs próxima del lugar del delito (policía, gendarmería, comisario de abordo…) y expedirnos la | |
| denuncia precisando las circunstancias del robo | |
| - | inventario detallado y cifrado de los objetos robados |
| - | factura de compra de origen, fechada y enumerada, comportando el modo de pago de los |
| objetos robados | |
| - | en caso de robo o pérdida de un equipaje confiado a un transportista, debe transmitirnos la |
| constatación de irregularidad establecida por la compañía aérea | |
| - | la copia de su título de transporte y el talón de su tarjeta de embarque |
En caso de daños:
- la constatación de daños establecida por el representante cualificado del transportista o del hotelero
- la copia de su título de transporte y el talón de su tarjeta de embarque
- el presupuesto de reparación o atestado de imposibilidad de reparación
En caso de no presentación de estos documentos, corre el riesgo de perder sus derechos a indemnización. Las cantidades aseguradas no pueden ser consideradas como prueba de valor de los bienes por los cuales pide una indemnización, ni como prueba de la existencia de dichos bienes. Deberà justificar, por todos los medios a su alcance y por toda suerte de documentos en su posesión, la existencia y el valor de dichos bienes en el momento del siniestro, así como la importancia de los daños. Si le es imposible transmitirnos los justificantes de compra deseados, le indemnizaremos sobre la base del valor global previsto en la tabla de importes de garantía. Si de forma consciente, y como justificación, emplea documentos inexactos o utiliza medios fraudulentos o hace declaraciones inexactas o reticentes, quedarà privado de todo derecho de indemnización, sin perjuicio de las acciones judiciales que podríamos entablar en contra suya.
¿QUé OCURRE SI RECUPERA TODO O PARTE DE LOS EQUIPAJES, OBJETOS O EFECTOS PERSONALES?
Deberà avisarnos inmediatamente por correo certificado, tan pronto sea informado:
-si todavía no le hemos abonado la indemnización, debe tomar posesión de dichos equipajes, objetos o efectos personales, y en ese caso solo estamos obligados al pago de los deterioros o cosas faltantes eventuales;
-si ya le hemos indemnizado, puede optar en un plazo de 15 días:
. ya sea abandonar dichos equipajes, objetos o efectos personales en nuestro provecho,
. o bien la recuperación de dicho equipaje, objetos o efectos personales mediante la restitución de la
indemnización que hubiere percibido, deduciendo, en su caso, la parte de esta indemnización correspondiente a los deterioros o cosas faltantes.
Si no ha escogido en un plazo de 15 días, consideraremos que opta por el abandono.
RETRASO DE TRANSPORTE Avión, Tren y barcos
| TOMA DE EFECTO | EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA |
|---|---|
| El día de salida previsto – lugar de convocatoria del organizador | El día de regreso previsto de viaje (lugar de dispersión del grupo) |
DEFINICIONES
Duración del Viaje garantizado
La garantía sólo se aplica a los viajes cuya validez es de 90 días como màximo.
Hora de Llegada inicialmente prevista
-para los vuelos CHARTER ida: la hora indicada en el billete de avión ida,
| - | para los vuelos CHARTER vuelta: la hora que le ha señalado la agencia de viaje, |
|---|---|
| - | para los vuelos REGULARES: la hora fijada por la compañía aérea. |
| - | Para los transportistas de viajes por vía férrea y marítima: la hora indicada en el billete de transporte |
Retraso de transporte
Es la llegada del transporte garantizado a su destino final con una hora posterior a su hora de llegada inicialmente prevista Si el viaje inicial ha sido anulado menos de 24 horas antes de su hora de salida, el retraso es la diferencia entre la hora de llegada del transporte de reemplazo a su destino final y la hora de llegada inicialmente prevista por el transporte anulado
Viaje garantizado
Es el viaje por el que usted suscribió la garantía « RETRASO DE TRANSPORTE ». No obstante, si este viaje es anulado màs de 24 horas antes de la hora de salida inicialmente prevista, la garantía “RETRASO DE TRANSPORTE” cubre el viaje de reemplazo
¿CUÁL ES LA NATURALEZA DE LA GARANTÍA?
La garantía prevé el reembolso de una cantidad indicada en la tabla de los importes de garantía, si el viaje garantizado ha sufrido un retraso de al menos 4 horas. La garantía no se debe si el viaje es anulado por la compañía de transporte. Las indemnizaciones son acumulables si usted sufre un retraso de 4 horas como mínimo a la ida y 4 horas como mínimo a la vuelta.
¿EN QUé CASOS INTERVENIMOS? Si el viaje garantizado sufre un retraso de 4 a 7 horas tanto en el transporte de ida como en el de vuelta, le indemnizamos en función del importe que figura en la tabla de los importes de garantía.
Si el viaje garantizado sufre un retraso de màs de 7 horas:
En el transporte de ida:
Ya sea efectúa usted el viaje y le indemnizamos en función del importe que figura en la tabla de los importes de garantía. O bien usted no desea efectuar el viaje y le reembolsamos el precio de su viaje (vuelo + prestaciones aseguradas) con un màximo previsto en la tabla de los importes de garantía
En el transporte de vuelta:
Le indemnizamos en función del importe que figura en la tabla de los importes de garantía.
¿CUÁLES SON LAS OBLIGACIONES QUE DEBE RESPETAR EN CASO DE SINIESTRO?
RETRASO DE TRANSPORTE
Deberà de forma imperativa transmitirnos un atestado nominativo de la compañía aérea precisando la hora inicial de llegada prevista y la hora real de llegada del transporte garantizado. Desde su regreso de viaje y a màs tardar dentro del mes siguiente, deberà transmitirnos la copia de su título de transporte, de la factura de compra del transporte garantizado y el talón de su tarjeta de embarque .
ANULACIÓN DEL VIAJE DEBIDO A UN RETRASO DE MÁS DE 7 HORAS
En caso de retraso superior a 7 horas y que usted decida anular su viaje, deberà mandarnos un atestado de la compañía confirmando su falta de embarque.
Debe transmitirnos igualmente la copia de su título de transporte, la factura de inscripción del organizador del viaje, el boletín de inscripción de la agencia y la factura de gastos de anulación del conjunto de las prestaciones.
IMPORTANTE: En caso de que no cumpla las obligaciones anteriormente enumeradas, le serà imposible demostrar la realidad del retraso de transporte y no podrà en consecuencia ser indemnizado. Por otra parte, en caso de que usted, con pleno conocimiento, hiciese una declaración falsa o utilizase medios fraudulentos o documentos inexactos, perdería todo derecho a indemnización.
¿CUÁLES SON LAS EXCLUSIONES APLICABLES A ESTA GARANTÍA?
No podremos intervenir cuando su retraso de transporte sea el resultado:
-de la ausencia de alea -de un acto intencional y/o reprensible por la ley,
-de un incidente nuclear, una guerra civil o extranjera, un atentado, un motín o una huelga
-de un acto de negligencia de su parte.
REVISIÓN DE PRECIOS
| TOMA DE EFECTO DE LA GARANTÍA | EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA |
| el día de la suscripción del presente contrato y màs de 30 días antes de la salida. | El día del pago del saldo del precio del viaje, sin que esta fecha sea inferior a 30 días antes de la salida. |
DEFINICIONES
Umbral de intervención: Ninguna intervención para todo siniestro de un importe inferior a los que figuran en la tabla de importes de garantía. En cambio, si el siniestro rebasa ese umbral, se efectúa el reembolso tras deducción de la franquicia absoluta.
Franquicia absoluta: siempre deducida de la indemnización, cualquiera que sea la importancia de los daños.
¿QUé GARANTIZAMOS?
En caso de revisión del precio de su viaje realizada entre la fecha de reserva y el pago de un anticipo de una parte, y la fecha de la emisión de la factura como pago del saldo del precio de su viaje de otra parte, y sin que esta fecha sea inferior a 30 días antes de la salida, garantizamos, dentro de los límites indicados en la tabla de los importes de garantías, el reembolso de los costes suplementarios resultantes de un aumento de una variación del coste del precio del viaje vinculado al alza del carburante, o/y de la variación del coste de las tasas y otros cànones portuarios o aeroportuarios o/y de la variación del cambio de divisas. Nuestra garantía interviene únicamente en caso de:
| - | Sobrecarga carburante: variación del coste del título de transporte ligado al alza del coste del |
| carburante (índice WTI), acaecido entre la fecha de reserva y el pago de un anticipo de una parte, y la | |
| fecha del pago del saldo del precio del viaje de otra parte, sin que esta fecha sea inferior a 30 días antes | |
| de la salida. | |
| - | Variación del coste de las tasas o y otros cànones portuarios y aeroportuarios acaecidos entre la |
| fecha de reserva y pago de un anticipo de una parte y la fecha de pago del saldo del precio delo viaje de | |
| otra parte, sin que esta fecha sea inferior a 30 días antes de la salida. | |
| - | Variación del cambio de divisas (Curso de la divisa que sirvió para el càlculo del precio del viaje, a |
| condición de que el índice de conversión en EURO (€) figure en las condiciones particulares del | |
| organizador del viaje) ocurrido entre la fecha de reserva y pago de un anticipo de una parte, y la fecha | |
| de pago del saldo del precio del viaje de otra parte, sin que esta fecha sea inferior a 30 días antes de la | |
| salida. | |
| ¿CUÁLES SON LAS EXCLUSIONES APLICABLES A LA GARANTÍA PRECIO? | |
| - | el aumento del precio del viaje como consecuencia de la reserva de nuevas prestaciones o a |
| causa de la modificación de su reserva inicial. | |
| - | el aumento del precio del viaje a consecuencia a un fallo de cualquier naturaleza, incluido |
| financiero, y del organizador del viaje o del transportista hacen imposible la ejecución de sus | |
| obligaciones contractuales, | |
| - | el aumento del precio del viaje dentro de los 30 días antes de la salida, |
| - | el aumento del precio del viaje por cualquier otro motivo que la sobrecarga de carburante, la |
| variación del coste de las tasas, la variación del curso de las divisas. | |
| - | la ausencia de alea |
| - | un acto intencionado y/o reprensible por la ley, |
| - | un incidente nuclear, una guerra civil o extranjera, un atentado, un motín o una huelga |
| - | un acto de negligencia de su parte. |
| ¿CUÁLES SON LAS OBLIGACIONES EN CASO DE SINIESTRO? | |
| Usted debe informarnos en el plazo de cinco días laborables, desde que tuvo conocimiento de la | |
| aplicación de la garantía, salvo caso fortuito o fuerza mayor: | |
| Debe enviar a Groupama Travel Insurance – BP 2101 – PARIS CEDEX 16 -todos los | |
| documentos necesarios para la constitución del expediente y probar así el fundamento y el | |
| importe de la reclamación. | |
| Para los expedientes globales | |
| - | el número del contrato suscrito, |
| - | el contrato de seguro o su fotocopia, |
| - | el boletín de inscripción inicial del viaje, |
| - | la fotocopia de la carta certificada o de la factura en la que se le notifica la revisión del precio del viaje |
| - | la factura abonada de viaje. |
| Para los títulos de transporte: | |
| - | el número del contrato suscrito, |
| - | las copias de pantalla (a reclamar a su Agencia) el día de la reserva y el día de la emisión, |
-la factura que la agencia le habrà extendido a título del alza suplementaria correspondiente a la diferencia del precio del viaje entre el día de la reserva con el pago de un anticipo y el día de la emisión y pago del saldo del precio del viaje.
ASISTENCIA REPATRIACIÓN
| TOMA DE EFECTO | EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA |
|---|---|
| El día de salida previsto – lugar de convocatoria del organizador | El día de regreso previsto de viaje (lugar de dispersión del grupo) |
Si se encuentra en una de las situaciones evocadas seguidamente, de conformidad con las disposiciones generales y particulares de su contrato, ponemos en pràctica los servicios descritos, con una simple llamada telefónica recepción de un fax o de un correo electrónico (email). En todos los casos, la decisión de asistencia y la elección de los medios apropiados pertenecen exclusivamente al médico de GAN EUROCOURTAGE, después de tomar contacto con el médico que cuida del asegurado en el lugar y, en su caso, con la familia del beneficiario. Unicamente el interés de salud del beneficiario y el respeto de los reglamentos sanitarios en vigor seràn tomados en consideración para tomar la decisión del transporte, la elección del medio utilizado para este transporte y el eventual lugar de hospitalización.
GAN EUROCOURTAGE no reemplazarà en ningún caso a los organismos locales de socorro de emergencia.
¿QUé GARANTIZAMOS?
REPATRIACIÓN O TRANSPORTE SANITARIO
Si se halla usted enfermo o herido y su estado de salud necesita un traslado, organizamos y tomamos a nuestro cargo su repatriación hasta su domicilio en Europa o en el centro hospitalario màs próximo de su domicilio y adaptado a su estado de salud. Si no està domiciliado en EUROPA, le repatriamos hacia su país de residencia mediante el pago por su parte de la diferencia del precio de su repatriación hacia su país de residencia y el coste entablado por nosotros si éste se hubiese efectuado en Francia Continental (salvo DROM POM COM). Según la gravedad del caso, la repatriación o el transporte se efectúa bajo vigilancia médica, si fuere necesaria, por el màs apropiado de los siguientes medios:
-avión sanitario especial
-avión regular de línea, tren, coche cama, barco, ambulancia.
ACOMPAÑAMIENTO DURANTE LA REPATRIACIÓN O TRANSPORTE SANITARIO
Si es usted transportado en las condiciones arriba indicadas, organizamos y nos hacemos cargo de los gastos suplementarios de transporte de los miembros de su familia asegurados o de una persona asegurada, a título del presente contrato y que le acompañe, si los títulos de transporte previstos para su regreso a Europa no pudiesen ser utilizados debido a su repatriación. Si no està domiciliado en EUROPA, le repatriamos hacia su país de residencia mediante el pago por su parte de la diferencia del precio de su repatriación hacia su país de residencia y el coste entablado por nosotros si éste se hubiese efectuado en Francia Continental (salvo DROM POM COM).
PRESENCIA EN CASO DE HOSPITALIZACIÓN
Si es usted hospitalizado y su estado de salud no permite repatriarle antes de 7 días, organizamos y nos hacemos cargo de los gastos de transporte de un miembro de su familia o de una persona designada, y que haya quedado en Europa, para ir a verle. Si no està domiciliado en EUROPA, le repatriamos hacia su país de residencia mediante el pago por su parte de la diferencia del precio de su repatriación hacia su país de residencia y el coste entablado por nosotros si éste se hubiese efectuado en Francia Continenteal (salvo DROM POM COM). Tomamos igualmente a nuestro cargo los gastos de hotel de dicha persona hasta el total del importe indicado en la tabla de los importes de garantías.
PROLONGACIÓN DE ESTANCIA EN EL HOTEL
Si su estado de salud no justifica una hospitalización sanitaria y no puede emprender el regreso en la fecha prevista, nos hacemos cargo de sus gastos suplementarios de estancia en el hotel así como de los gastos de los miembros de su familia asegurados o de una persona asegurada en concepto del presente contrato, y que le acompañe, hasta el total del importe indicado en la tabla de los importes de garantía. Desde el momento en que su estado de salud lo permita, organizamos y nos hacemos cargo de los gastos suplementarios de transporte y eventualmente de los de los miembros de su familia asegurados o de una persona asegurada y que hubiere quedado junto a usted, si los billetes de transporte previstos para su regreso a Europa y los de dichas personas no pueden ser utilizados debido a este acontecimiento. Si no està domiciliado en EUROPA, le repatriamos hacia su país de residencia mediante el pago por su parte de la diferencia del precio de su repatriación hacia su país de residencia y el coste entablado por nosotros si éste se hubiese efectuado en Francia Continental (salvo DROM POM COM).
GASTOS HOTELEROS
Reembolsamos a una persona que le acompañe sus gastos hoteleros, dentro de los límites de la cantidad indicada en la tabla de los importe de garantías, en los siguientes casos:
| - | Usted se halla hospitalizado en una ciudad diferente de la prevista en su boletín de inscripción. |
| - | Usted fallece y uno de sus acompañantes desea permanecer junto al cuerpo el tiempo necesario para |
| efectuar las diligencias administrativas. |
REEMBOLSO COMPLEMENTARIO DE LOS GASTOS MéDICOS, QUIRÚRGICOS, FARMACéUTICOS Y DE HOSPITALIZACIÓN FUERA DEL PAÍS DE RESIDENCIA DEL CLIENTE
Después de la intervención de la seguridad social o de cualquier otro organismo de previsión del país de residencia, le reembolsamos los gastos que quedasen por su cuenta hasta el total del importe indicado en la tabla de los importes de garantías. En caso de que la seguridad social no se hiciese cargo de los gastos, intervendríamos desde el principio hasta el total indicado en la tabla de los importes de garantía. Tomamos igualmente a nuestro cargo los gastos de hotel de dicha persona hasta el total del importe indicado en la tabla de los importes de garantías. En la tabla de los importes de garantía se deduce una franquicia por evento y por asegurado (salvo cuidados dentales).
TRANSPORTE DEL CUERPO EN CASO DE FALLECIMIENTO
Organizamos y tomamos a nuestro cargo el transporte del cuerpo desde el lugar de su colocación en el ataúd, en Francia metropolitana o en el extranjero, hasta el lugar de inhumación en Europa. Si no està domiciliado en EUROPA, le repatriamos hacia su país de residencia mediante el pago por su parte de la diferencia del precio de su repatriación hacia su país de residencia y el coste entablado por nosotros si éste se hubiese efectuado en Francia Continental (salvo DROM POM COM). Tomamos igualmente a nuestro cargo los gastos anexos necesarios para el transporte, incluido el coste del féretro, que permita el transporte, hasta el total indicado en la tabla de los importes de garantías. Los gastos de ceremonia, accesorios, inhumación o cremación en Europa quedan a cargo de las familias. Organizamos y tomamos a nuestro cargo los gastos suplementarios de transporte de los miembros de su familia asegurados o de una persona acompañante asegurada en concepto del presente contrato, si los títulos de transporte previstos para su regreso a Europa no pueden ser utilizados debido a esta repatriación. Si no està domiciliado en EUROPA, le repatriamos hacia su país de residencia mediante el pago por su parte de la diferencia del precio de su repatriación hacia su país de residencia y el coste entablado por nosotros si éste se hubiese efectuado en Francia Continental (salvo DROM POM COM).
REGRESO PREMATURO
Si debe interrumpir su viaje de forma prematura en los casos enumerados a continuación, nos hacemos cargo de los gastos suplementarios de transporte y los de los miembros de su familia asegurados o de una persona acompañante asegurada, a título del presente contrato, si los títulos de transporte previstos para su regreso a Europa no pueden ser utilizados debido a este evento. Si no està domiciliado en EUROPA, le repatriamos hacia su país de residencia mediante el pago por su parte de la diferencia del precio de su repatriación hacia su país de residencia y el coste entablado por nosotros si éste se hubiese efectuado en Francia Continental (salvo DROM POM COM). Intervenimos en caso de:
-enfermedad grave, accidente grave que necesite una hospitalización o fallecimiento de un miembro de su familia, de su reemplazante profesional, de la persona encargada de la custodia de sus hijos menores de edad o de una persona minusvàlida que viva bajo su techo, del tutor legal, de una persona que viva habitualmente bajo su techo. -daños materiales graves que necesiten imperativamente su presencia y afecten a su domicilio así como a sus locales profesionales tras un robo por fractura, un incendio o daños causados por el agua.
PAGO DE LOS GASTOS DE BUSQUEDA O DE SOCORRO
Tomamos a nuestro cargo hasta el màximo del importe indicado en la tabla de los importes de garantías, los gastos de búsqueda en mar o en montaña, así como los gastos primarios de primeros socorros. Únicamente reembolsamos los gastos facturados por una empresa debidamente autorizada para estas actividades.
ASISTENCIA RESIDENCIA PRINCFIPAL
Custodia de su domicilio después de una efracción que necesite imperativamente una presencia in situ. Esta garantía no es acumulable con el regreso anticipado y el coste no podrà rebasar el importe de un billete de regreso al domicilio del asegurado. Le reembolsamos hasta un total de 150 € los gastos de intervenciones para la apertura por un cerrajero de la residencia principal si sus llaves hubiesen sido robadas o perdidas durante la estancia.
ANTICIPO DE GASTOS MéDICOS
Si se encuentra fuera de su país de residencia en la imposibilidad de abonar sus gastos médicos consecutivos a una hospitalización debido a una enfermedad o a un accidente ocurrido durante el período de garantía, intervenimos por simple demanda para efectuar el anticipo dentro del límite de nuestros compromisos a cambio de un cheque de fianza del importe correspondiente a la importancia de los gastos estimados. Este cheque de fianza serà restituido tras la justificación de una posición oficial de la seguridad social y/o de todo organismo de previsión susceptible de tomar a su cargo los gastos anticipados. Se le reclamarà un reconocimiento de deuda en su lugar de estancia. Esta garantía cesa a partir del día en que estemos en situación de efectuar su repatriación, o el día de su repatriación a su país de origen.
ANTICIPO DE FONDOS EN EL EXTRANJERO
Después de un robo o de la pérdida de sus medios de pago (tarjeta de créditos, chequera…) o de su título de transporte inicial, le acordamos un anticipo de fondos hasta el total de los importes indicados en las tablas de los importes de garantías. A su regreso a su lugar de estancia le reclamaremos un cheque de fianza y un reconocimiento de deuda.
REGRESO DE LOS HIJOS MENORES DE 15 AÑOS
Si se halla usted enfermo o herido y que nadie pueda ocuparse de sus hijos acompañantes menores de 15 años, organizamos y tomamos a nuestro cargo el viaje ida/vuelta de una persona de su elección o de una de nuestras azafatas para trasladarlos hasta su domicilio o el de un miembro de su familia en Europa. Si no està domiciliado en EUROPA, organizamos y tomamos a nuestro cargo el viaje ida/vuelta hacia su país de residencia mediante el pago por su parte de la diferencia del precio de su repatriación hacia su país de residencia y el coste entablado por nosotros si éste se hubiese efectuado en Francia Continental (salvo DROM POM COM).
USTED NECESITA UNA ASISTENCIA JURÍDICA EN EL EXTRANJERO
a) Pago de honorarios
Tomamos a nuestro cargo, hasta el total del importe indicado en la tabla de los importes de garantías, los honorarios de los representantes judiciales a los que haya recurrido si hubiere sido demandado por infracción involuntaria a la legislación del país extranjero en el que se encuentre.
b) Anticipo de la fianza penal
Si, en caso de infracciones involuntarias a la legislación del país en el que se encuentre, fuese obligado por la autoridades al pago de una fianza penal, pagaríamos el anticipo hasta el total del importe indicado en la tabla de los importes de garantías. El reembolso de este anticipo debe efectuarse en el plazo de un mes siguiente a la presentación de la demanda de reembolso que le hayamos enviado. Si la fianza penal es reembolsada antes de este plazo por las autoridades del país, deberà sernos restituida inmediatamente.
ENVIO DE MEDICAMENTOS AL EXTRANJERO
Tomamos todas las medidas para la búsqueda y el envío de medicamentos indispensables para la continuación de un tratamiento médico en curso prescrito por un médico, en el caso de no disponer de dichos medicamentos tras un evento imprevisible le fuese imposible de procuràrselos in situ o de obtener su equivalente. El coste de dichos medicamentos estaràn en cualquier caso a su cargo.
TRANSMISIÓN DE MENSAJES
Nos encargamos de transmitir los mensajes que le son destinados cuando no pueda ser contactado directamente, por ejemplo, en caso de hospitalización. Así mismo, tras demanda de un miembro de su familia, podemos comunicar un mensaje que hubiese dejado para él.
¿CUÁLES SON LAS EXCLUSIONES ESPECÍFICAS A LAS ASISTENCIAS A LAS PERSONAS?
No garantizamos:
-la ausencia de alea
-las convalecencias y las afecciones (enfermedad, accidente) en curso de tratamiento todavía
no consolidadas al principio del viaje,
| - | las enfermedades preexistentes diagnosticadas y/o tratadas que hayan sido objeto de una | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| hospitalización dentro de los seis meses precedentes a la demanda de asistencia, | |||||||||||||
| - | los viajes emprendidos con una finalidad de diagnostico y/o de tratamiento, | ||||||||||||
| - | los embarazos, salvo complicación imprevisible, y en todos los casos a partir de las 32 | ||||||||||||
| semanas de embarazo, | |||||||||||||
| - | las consecuencias de tentativas de suicidio del asegurado | ||||||||||||
| - | los | actos | intencionales | y/o reprensible | por | la | ley, | las | consecuencias | de | los | estados | |
| alcohólicos y el consumo de drogas, de toda substancia estupefaciente mencionada en el | |||||||||||||
| Código de Salud Pública, de medicamentos y tratamientos no prescritos por un médico. | |||||||||||||
| - | la inobservancia consciente de las leyes y reglamentos vigentes del Estado del lugar de la | ||||||||||||
| estancia. | |||||||||||||
| - | Un incidente nuclear, una guerra civil o extranjera, un atentado, un motín o una huelga | ||||||||||||
-Para la garantía de los gastos médicos, quirúrgicos, farmaceúticos u hospitalarios fuera del país de residencia. . los gastos consecutivos a un accidente o a una enfermedad constatados médicamente antes de
la toma en efecto de la garantía, a menos de una complicación comprobada e imprevisible, los gastos ocasionados por el tratamiento de un estado patológico, psicológico o físico constatado médicamente antes de la toma de efecto de la garantía a menos de una complicación comprobada e imprevisible.
. los gastos de prótesis internas, ópticas, dentales, acústicas, funcionales, estéticas u otras, . los gastos entablados en el país de residencia, sean o no consecutivos a un accidente o a una enfermedad ocurridos en Francia o en el extranjero, . los gastos de cura termal y de estancia en establecimiento de reposo, los gastos de
rehabilitación, . los gastos entablados sin nuestro acuerdo previo, . las consecuencias de una inobservancia voluntaria de la reglamentación de los países
visitados, o de la pràctica de actividades prohibidas por las autoridades locales.
¿CUÁLES SON SUS OBLIGACIONES EN CASO DE SINIESTRO?
Para toda demanda de asistencia, debe contactarnos, 24 horas al día – 7 días por semana:
por teléfono
de Francia 01.48 82 62 75
del extranjero-33.1.48 82 62 75
precedido del indicativo local de acceso a la red internacional
Por fax
de Francia 01.45.16.63.92 ó 01.45.16.63.94
del extranjero-00.33.1.45.16.63.92 ó 00.33.1.45.16.63.94
precedido del indicativo local de acceso a la red internacional
e-mail: assistance@mutuaide.fr
y obtener nuestro acuerdo previo antes de entablar cualquier gasto, incluidos los gastos médicos.
Para toda demanda de reembolso, debe: enviarnos la declaración de siniestro debidamente rellenada acompañada de los justificantes relativos a su demanda de reembolso.
Cuando hayamos organizado su transporte o su repatriación, debe restituirnos los títulos de transporte iniciales, que seràn entonces propiedad de GAN EUROCOURTAGE.
¿CUÁLES SON LOS LÍMITES APLICABLES EN CASO DE FUERZA MAYOR?
No podemos ser considerados responsables de faltas a la ejecución de las prestaciones de asistencia resultantes de casos de fuerza mayor o de los siguientes eventos: guerras civiles o extranjeras, inestabilidad política notoria, motines, actos de terrorismo, represalias, restricción a la libre circulación de las personas y de los bienes, huelgas, explosiones, catàstrofes naturales, desintegración del núcleo atómico, ni de retrasos en la ejecución de las prescripciones resultantes de las mismas causas.
INTERRUPCIÓN DE ESTANCIA
| TOMA DE EFECTO | EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA |
|---|---|
| El día de salida previsto – lugar de convocatoria del organizador | El día de regreso previsto de viaje (lugar de dispersión del grupo) |
¿QUé GARANTIZAMOS?
Si su estancia se interrumpe a consecuencia de: -Su repatriación médica (cf capítulo asistencia del presente contrato) organizado por GAN Eurocourtage
o cualquier otra compañía de asistencia -Su repatriación anticipada (cf capítulo asistencia del presente contrato) organizado por GAN Eurocourtage o cualquier otra compañía de asistencia
Le reembolsamos, tanto a usted como a su familia asegurados o a una persona asegurada sin lazo de parentesco, los gastos de estancia no utilizados (no incluido el título de transporte) a prorrata temporis Nuestro reembolso se calcularà a partir de la noche siguiente al evento que hubiese acarreado su repatriación médica o a partir de la fecha siguiente a su regreso anticipado.
LO QUE EXCLUIMOS
| - | el reembolso de las prestaciones no utilizadas cuando su repatriación médica o su regreso |
|---|---|
| anticipado no ha sido organizado por GAN Eurocourtage u otra compañía de asistencia, | |
| - | la ausencia de alea, |
| - | un acto intencional y/o reprensible por la ley, las consecuencias de los estados alcohólicos y |
| el consumo de drogas, de toda substancia estupefaciente mencionada en el Código de Salud | |
| Pública, de medicamentos y tratamientos no prescritos por un médico, | |
| - | un incidente nuclear, una guerra civil o extranjera, un atentado, un motín o una huelga |
| - | un acto de negligencia de su parte. |
¿CUÁLES SON SUS OBLIGACIONES EN CASO DE SINIESTRO?
Debe enviarnos:
-El número de expediente comunicado por la compañía de asistencia durante su repatriación o de su regreso anticipado.
-El nombre de su compañía de asistencia que haya efectuado la repatriación médica o su regreso anticipado
-La factura de inscripción al viaje o en su defecto un atestado del organizador del viaje precisando el detalle de las prestaciones terrestres y el precio del transporte.
VIAJE DE COMPENSACIÓN
| TOMA DE EFECTO | EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA |
|---|---|
| El día de salida previsto – lugar de convocatoria del organizador | El día de regreso previsto de viaje (lugar de dispersión del grupo) |
¿QUé GARANTIZAMOS?
Tras su repatriación médica (por enfermedad o accidente sufridos personalmente) cf capítulo asistencia repatriación, organizada por nosotros o cualquier otra compañía de asistencia, usted beneficiarà de un vale de su agencia de viajes para un nuevo viaje de un importe igual al "forfait" o al título de transporte inicial, dentro de los límites indicados en la tabla de los importes de garantías. Este importe serà abonado a la persona repatriada así como, en su caso, a su cónyuge de derecho o de hecho, o a la persona que le acompañe, con la exclusión de cualesquiera otros.
No se podrà acumular con la indemnización de los gastos de interrupción de estancias.
Este importe deberà ser utilizado en un plazo de DOCE MESES a partir del evento que hubiere provocado su repatriación y serà únicamente vàlido en la agencia donde usted hubiese comprado su viaje de origen.
RESPONSABILIDAD CIVIL
| TOMA DE EFECTO | EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA |
|---|---|
| El día de salida previsto – lugar de convocatoria del organizador | El día de regreso previsto de viaje (lugar de dispersión del grupo) |
DEFINICIONES
Daños corporales
Todo daño personal sufrido por una persona física y los perjuicios que de ello resulten.
Daños materiales
Todo daño, destrucción, alteración, pérdida o desaparición de una cosa o substancia así como todo daño físico a un animal.
Daños inmateriales consecutivos
Todo perjuicio pecuniario que resulte de la privación de goce de un derecho, de la interrupción de un servicio prestado por una persona o por un bien mueble o inmueble, o de la pérdida de un beneficio y que es la consecuencia directa de daños corporales o materiales garantizados.
¿QUé GARANTIZAMOS?
Garantizamos las consecuencias pecuniarias de la responsabilidad civil en las que pueda incurrir, por una parte, en concepto de los daños corporales y/o materiales y, de otra parte, a título de los daños inmateriales consecutivos, causados accidentalmente a cualquier persona que no sea el asegurado o un miembro de su familia, por su acción o la de las personas, cosas o animales bajo su custodia, hasta un total del importe y deducción de una franquicia indicada en la tabla de los importes de garantías.
LO QUE EXCLUIMOS
Nuestra garantía no se aplica:
-a los daños resultantes del uso de vehículos terrestres de motor, barcos de vela y de motor, y
aparatos de navegación aérea,
-a los daños resultantes de cualquier actividad profesional,
-a las consecuencias de siniestros materiales y/o corporales que le afecten personalmente, así
como a los miembros de su familia o a cualquier otra persona que tenga la calidad de Asegurado en concepto del presente contrato,
-a los daños inmateriales, salvo cuando sean la consecuencia directa de daños accidentales,
materiales y/o corporales garantizados,
-a los daños resultantes de la pràctica de deportes aéreos o de caza.
-en caso de ausencia de alea,
-a los daños intencionales y/o reprensibles por la ley, las consecuencias de los estados
alcohólicos y el consumo de drogas, de toda substancia estupefaciente mencionada en el Código de Salud Pública, de medicamentos y tratamientos no prescritos por un médico,
-a los daños resultantes de un incidente nuclear, una guerra civil o extranjera, un atentado, un motín o una huelga
¿CUÁLES SON LOS LÍMITES DE NUESTRA GARANTÍA?
TRANSACCIÓN – RECONOCIMIENTO DE RESPONSABILIDAD No debe aceptar ningún reconocimiento de responsabilidad, ni ninguna transacción sin nuestro acuerdo previo y por escrito.
No obstante, el simple reconocimiento de la materialidad de ciertos hechos no se considera como un reconocimiento de responsabilidad, así como tampoco el simple hecho de haber prestado a una víctima un socorro urgente cuando se trate de un acto de asistencia que toda persona tiene el derecho moral de cumplir.
Deberà avisarnos en un plazo de 5 días laborables, salvo caso fortuito o de fuerza mayor, de todo evento susceptible de comprometer su responsabilidad civil; si este plazo no se respetase y que debido a ello sufriésemos un perjuicio, correría el riesgo de perder su derecho a la garantía.
PROCEDIMIENTO
En caso de acción judicial dirigida contra usted, nos haremos cargo de su defensa y dirigiremos el proceso por los hechos y daños que entren en el marco de las garantías del presente contrato. No obstante, puede asociarse a nuestra acción si puede justificar que tiene un interés propio no tomado en cuenta en concepto del presente contrato.
El simple hecho de atender a su defensa en concepto conservatorio no puede en ningún caso ser interpretado en sí como un reconocimiento de garantía y no implica en modo alguno que aceptemos tomar a nuestro cargo las consecuencias perjudiciales de eventos que no estuviesen expresamente garantizados por el presente contrato.
Incluso si no cumple sus obligaciones después del siniestro, estamos obligados a indemnizar a las personas frente a las cuales es usted responsable. Conservamos sin embargo en este caso el derecho de ejercer contra usted una acción de reembolso por todas las cantidades que hubiésemos pagado o puestas en provisión en su lugar.
RECURSOS
En lo que concierne a las vías de recursos:
-ante las jurisdicciones civiles, comerciales, administrativas, disponemos del libre ejercicio dentro del
marco de las garantías del presente contrato,
-ante las jurisdicciones penales, las vías de recurso solo pueden ejercerse con su acuerdo,
-si el litigio pendiente ante una jurisdicción penal solo concierne los intereses civiles, el rechazo de dar su
acuerdo para el ejercicio de la vía de recurso proyectada nos da derecho a reclamarle una indemnización igual al perjuicio que hubiere resultado para nosotros.
GASTOS PROCESALES
Tomamos a nuestro cargo los gastos procesales, recibos y otros gastos de pago. No obstante, si fuese usted condenado por un importe superior al de la garantía, cada uno de nosotros soportarà estos gastos en la proporción de su parte respectiva en la condena.
ACCIDENTE INDIVIDUAL
| TOMA DE EFECTO | EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA |
|---|---|
| El día de salida previsto – lugar de convocatoria del organizador | El día de regreso previsto de viaje (lugar de dispersión del grupo) |
¿QUé GARANTIZAMOS?
Garantizamos el pago de las indemnizaciones previstas en la tabla de los importes de garantía en caso de accidente corporal que hubiere podido sufrir durante su viaje.
¿QUé ES UN ACCIDENTE?
Es un daño corporal no intencional de su parte y que provenga de la acción repentina de una causa exterior.
¿POR QUé IMPORTE INTERVENIMOS?
Abonamos el importe indicado en la tabla de los importes de garantías en los siguientes casos: -en caso de fallecimiento accidental sobrevenido inmediatamente o si el fallecimiento es consecutivo al accidente sobrevenido en el plazo de un año después de éste, siendo pagado el capital a los beneficiarios que usted haya designado o, en su defecto, a sus derechohabientes. -en caso de invalidez permanente, usted percibirà un capital cuyo importe se calcula aplicando al capital indicado en la tabla de los importes de garantías, el índice de invalidez determinada en función del baremo que le serà comunicado por simple demanda.
¿CUÁL ES EL LÍMITE DE EDAD?
Unicamente las personas de màs de 16 años de edad y menos de 70 pueden beneficiar de la garantía "accidentes de viaje".
BAREMO DE INVALIDEZ
| DERECHO (1) | IZQUIERDO (1) | ||
|---|---|---|---|
| -Pérdida completa: | |||
| . del brazo | 75 % | 60 % | |
| . del antebrazo o de la mano | 65 % | 55 % | |
| . del pulgar | 20 % | 18 % | |
| . del índice | 16 % | 14 % | |
| . del medio | 12 % | 10 % | |
| . del anular | 10 % | 8 % | |
| . del meñique | 8 % | 6 % | |
| . del muslo | 60 % | ||
| . de la pierna | 50 % | ||
| . de dos miembros | 100 % | ||
| . del pie | 40 % | ||
| . del dedo gordo del pie | 5 % | ||
| . de los otros dedos del pie | 3 % | ||
| . de los dos ojos | 100 % | ||
| . de la agudeza visual o de un ojo | 30 % | ||
| -sordera completa, incurable y no mejorable con aparato | 40 % | ||
| -sordera completa, incurable y no mejorable con aparato | |||
| de una oreja | 15 % | ||
| -enajenación mental total e incurable | 100 % | ||
(1) si se ha probado médicamente que usted es zurdo, el índice de invalidez prevista para el miembro superior derecho se aplica al miembro superior izquierdo y a la inversa.
Los índices de invalidez que no figuran en el baremo se determinan comparando su gravedad con los casos enumerados anteriormente, sin tener en cuenta la profesión de la víctima. Por pérdida se entiende la amputación completa o la paràlisis total de miembro considerado, o también la anquilosis definitiva y permanente de todas las articulaciones que lo componen.
LO QUE EXCLUIMOS
No podemos intervenir en las siguientes circunstancias:
| - | los accidentes causados por la ceguera, la paràlisis, las enfermedades mentales, así como las | |||
|---|---|---|---|---|
| enfermedades o lisiaduras existentes en el momento de la suscripción del contrato, | ||||
| - | los accidentes causados por el uso de un ciclomotor de una cilindrada superior a 125 cm3 como | |||
| conductor o pasajero, | ||||
| - | los accidentes resultantes de su actividad profesional, | |||
| - | los accidentes causados por una sociedad de transporte no autorizada para el transporte público | |||
| de personas, | ||||
| - | los accidentes resultantes de ejercicios efectuados bajo la autoridad militar, | |||
| - | los accidentes resultantes de una catàstrofe natural, de una epidemia. | |||
| - | los accidentes resultantes de un incidente nuclear, una guerra civil o extranjera, un atentado, | |||
| - | un acto de negligencia de su parte. | |||
| - | la ausencia de alea | |||
| - | un acto intencional y/o reprensible por la ley, las consecuencias de los estados alcohólicos y el | |||
| consumo | de drogas, de toda substancia estupefaciente mencionada | en | el Código de Salud | |
| Pública, de medicamentos y tratamientos no prescritos por un médico. | ||||
¿CÓMO SE CALCULA LA INDEMNIZACIÓN?
El importe de la indemnización solo puede fijarse después de la consolidación, es decir, después de la fecha a partir de la cual las consecuencias del accidente se han estabilizado.
La invalidez permanente indemnizable después de un accidente que afecte a un miembro o a un órgano ya previamente lesionado es igual a la diferencia entre el índice de invalidez determinado en función del baremo anteriormente indicado y el índice de invalidez preexistente al accidente. Si el accidente ocasiona varias lesiones, el índice global de invalidez adoptado para el càlculo de la cantidad que debemos abonar se calcula aplicando al índice del baremo de invalidez anteriormente expuesto el método adoptado para la determinación del índice de invalidez en caso de accidente laboral.
La aplicación del baremo de invalidez supone en todos los casos que las consecuencias del accidente no sean agravadas por la acción de una enfermedad o dolencia anterior y que la víctima haya seguido un tratamiento médico adaptado consecutivamente al accidente. Si no es así, el índice de invalidez adoptado para la indemnización serà determinado teniendo en cuenta las consecuencias que hubiese tenido el accidente sobre una persona que se encontrase anteriormente en un estado físico normal y que hubiere seguido consecutivamente al accidente un tratamiento médico normalmente adaptado.
¿CUÁLES SON SUS OBLIGACIONES EN CASO DE SINIESTRO?
Su declaración de siniestro debe llegar a nuestras manos en un plazo de 5 días laborables, salvo en caso fortuito o de fuerza mayor; si este plazo no se respetase y que debido a ello sufriésemos un perjuicio, perdería usted todo derecho a indemnización.
Su declaración de siniestro deberà ir acompañada como mínimo de los siguientes elementos:
-el certificado médico inicial de constatación de lesiones,
-las declaraciones eventuales de testigos del accidente,
-la constatación o la declaración que determine las circunstancias precisas en las que sobrevino el accidente.
Durante su tratamiento, deberà someterse al control de nuestro médico asesor con objeto de que pueda evaluar las consecuencias del accidente. Usted se compromete a pasar los exàmenes
médicos que éste decida practicar así como a facilitarnos todos los elementos necesarios para la constitución del expediente.
Si lo desea, puede hacerse acompañar por un médico elegido por usted. En caso de desacuerdo relativo ya sea a las causas del fallecimiento o de las lesiones, o bien a las consecuencias indemnizables del accidente, someteremos la controversia a dos expertos escogidos uno por usted o sus derechohabientes, el otro por nosotros, a reserva de nuestros derechos respectivos. En caso de divergencia, se nombrarà a un tercer experto, ya sea de común acuerdo o por decisión del presidente del Tribunal de Gran Instancia de su lugar de residencia, que resolverà en procedimiento de urgencia.
Cada uno de nosotros tomarà a su cargo los gastos de su experto. Los honorarios del tercer experto seràn soportados por ambas partes, cada una por mitad.
CONTRATO N°78 763 575
Multirriesgos «QCNS »
ENVIE SU DECLARACIÓN DE SINIESTRO A:
Groupama Travel Insurance
BP2101 – 75771 PARIS CEDEX 16 -FRANCIA
Apellidos: Nombre :
Dirección:
Código postal: Ciudad :
Pais :
Tfno :
Fechas del viaje :
Precio total de la estancia : €
Salida fallida – Regreso fallido
Viaje de compensación
Accidente individual
* Marcar la casilla o casillas correspondientes a la naturaleza del riesgo
En a
Firma:
DECLARACION DE SINISTRO RETRASO DE TRANSPORTE
oss claim for in case of transportation delay
CONTRAT N° 78 763 571 MULTIRIESGOS QCNS
Parte a completar en la taquilla de la compañía de transporte
Part to be filled in by the company’s desk
VIAJE IDA / outward journey
Ciudad / City:
Compañía de transporte / Company::
Día de llegada (DD/MM/AAAA) / Arrival day of flignt (DD/MM/YYYY)
Inicialmente prevista / intialy expected : ____/____/________
Real / effective day : ____/____/________
Hora de llegada (HH/MM) / arrival time (HH/MM) :
Inicialmente prevista / intialy expected : ____h____
Real / acutel time : ____h____
Sello / Stamp :
Parte a completar por el Asegurado
Nombre y apellidos del asegurado:
Dirección del asegurado :
CP :
Ciudad: País:
Tel. :
El Asegurado declara que las informaciones anteriormente expuestas son exactas y sinceras y saber que la indemnización del retraso de avión se efectuará en aplicación de las disposiciones contractuales que figuran en el folleto de información adjunto, del que tuvo conocimiento.
Dado el
Firma :
Documento a devolver a más tardar 15 días después de la fecha de regreso :
Groupama Travel Insurance – BP 2101 – 75771 PARIS CEDEX 16 -FRANCIA
DECLARACION DE SINISTRO
Loss claim for in case of transportation delay
CONTRATO N° 78 763 571 MULTIRIESGOS QCNS
Parte a completar por la oficina de la compañía de transporte
Part to be filled in by the company’s desk
VIAJE VUELTA/ return journey
Ciudad: City:
Compañía de transporte / Company:
Día de llegada (DD/MM/AAAA) / Arrival day(DD/MM/YYYY)
Inicialmente previsto / intialy expected : ____/____/________
Real / acutel day : ____/____/________
Hora de llegada (HH/MM) / arrival time (HH/MM) :
Inicialmente previsto / intialy expected : ____h____
Real / acutel time : ____h____
Sello / Stamp :
Parte a completar por el asegurado
Nombre y apellidos del Asegurado:
Dirección del Asegurado :
CP :
Ciudad: País:
Tel:
El Asegurado declara que las informaciones anteriormente expuestas son exactas y sinceras y saber que la indemnización del retraso de avión se efectuará en aplicación de las disposiciones contractuales que figuran en el folleto de información adjunto, del que tuvo conocimiento.
Dado el
Firma :
Documento a devolver a más tardar 15 días después de la fecha de regreso :
Groupama Travel Insurance – BP 2101 – 75771 PARIS CEDEX 16 -FRANCIA